外国人最爱的中国美食
作者:
来源:《时代英语·高二》2022年第03期
        Chinese food has a long history and enjoys a high reputation in the world. It is also loved by foreign people. Now let’s check out the most popular Chinese cuisines among foreigners.
        中国食品有悠久的历史,在世界上享有盛誉,也深受外国人的喜爱。现在让我们盘点几
种最受外国人喜爱的中国美食吧。
        Steamed Buns
        包子
        Steamed buns are deeply and widely loved in China, especially the northern Chinese people. They often have them as their main dish instead of rice. The materials and ingredients of making steamed buns are simple so that you can prepare them by yourself and make them at home.
        中国许多地方的人都非常喜欢包子,尤其是北方人。他们经常用包子代替米饭作为主食。制作包子的原料和配料都很简单,你可以自己很方便地准备材料在家里做包子。
        Oil Split Saozi Noodles
        油潑臊子面
        Apart from steamed buns and dumplings, noodles are one of the main kinds of Chin
ese flour dishes. There are many cooking styles of noodles; the saozi noodle is one of the most typical kinds and specialties in Shaanxi Province. It tastes a little sour and spicy.
        除了包子和饺子,面条也是中国一种主要的面食。有许多种烹饪面条的方法,而臊子面是陕西最经典的吃法之一。它尝起来有点酸,又有点辣。
        Uncongealed Tofu
        豆腐脑
        Uncongealed tofu is a traditional snack in China, especially in northern China. Sweet and salty are the two main tastes of uncongealed tofu. In northern China, people often eat it during breakfast, together with steamed buns, dumplings or noodles.
        豆腐脑是中国的一种传统小吃,在中国北方尤为盛行。豆腐脑主要分为甜和咸两种口味。在中国北方地区,人们通常在早餐时将豆腐脑搭配着包子、饺子或面条一起食用。
        Drunken Shrimp
        醉虾
        The taste of drunken shrimp can be directly known from its name, which combines the freshness of shrimps with the fragrance of wine. It is a popular dish in Zhejiang Province. The cooking methods of drunken shrimp are really simple. Put the clean shrimps into a bowl filled with wine and other ingredients, such as peppers, garlic and vinegar.
        醉虾的味道从它的名字中就可以得知,这道菜结合了虾的鲜香和酒的醇香,深受浙江人的喜爱。醉虾的做法真的很简单,把喂养清洁后的虾放进碗里,倒酒,然后加上胡椒、大蒜和醋等调料就可以了。
        Stinky Tofu
        臭豆腐
        Standing from a distance you can smell the “fragrance” of stinky tofu. The appearance is ugly, but its flavor has won a high praise. If you go to Hunan Province, this snack must be on your food list.
        隔老远你就可以闻到臭豆腐的“香味”。尽管臭豆腐看起来不好看,但是它的味道获得了许多人的好评。如果你去湖南,那么你一定要尝尝臭豆腐这道美食。
        West Lake Fish in Vinegar Gravy
        西湖醋鱼
        Dating back to the Song Dynasty, West Lake fish in vinegar gravy was popular in Hangzhou, Zhejiang Province. The main flavor of this famous dish is sweet and sour. After the fish has been cooked, the surface of the fish will be covered by vinegar mixed with sugar.
        在宋代的時候,西湖醋鱼在浙江杭州一带很流行。这道名菜是酸甜口味的。鱼熟了之后,会在其表面浇上一层酸甜汁儿。
        Sweet and Sour Spare Ribs
        糖醋排骨
        Originating in Wuxi, Jiangsu Province, sweet and sour spare ribs are now popular throughout China, and has become a home cooking dish for many Chinese families. The cooking procedures of making sweet and sour spare ribs is not very complicated, and the ingredients are simple to prepare.
        糖醋排骨起源于江苏无锡,这道菜在全中国都非常受欢迎,许多中国家庭都会做这道美食。糖醋排骨的做法并不复杂,配料准备起来也非常简单。
        Mapo Tofu
        麻婆豆腐
        Mapo tofu is a famous dish in eight distinguished regional types of cuisine. Sichuan Cuisine features authentic Chinese flavored dishes, including spicy, hot, fresh and fragrant. The main ingredients of this dish are tofu, peppers, minced beef or pork.
外国模特美食食谱大全        麻婆豆腐是八大菜系中非常有名的一道菜。其中川菜的麻婆豆腐口味最为正宗,可谓麻、辣、鲜、香。这道菜的主料是豆腐、辣椒、剁碎的牛肉或猪肉。
        Word Study
        bun /bʌn/ n. 小圆面包
        His delicious steamed stuffed bun quickly sold by the people’s praise.
        uncongeal /'ʌnkən'dʒiːl/ v. 融化
        fragrance /'freɪɡrəns/ n. 香味
        The bath oil comes in various fragrances.
        stinky /'stɪŋki/ adj. 十分难闻的
        They’re pretty stinky apparently.
        rib /rɪb/ n. 排骨
        spicy /'spaɪsi/ adj. 辛辣的
        mince /mɪns/ v. 切碎